تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

sharia court أمثلة على

"sharia court" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • The Sharia courts have general jurisdiction over most civil and criminal cases.
    محاكم القضاء العام لها الاختصاص العام في معظم القضايا الجنائية والمدنية.
  • Iraq had no Sharia courts but civil courts used Sharia for issues of personal status including marriage and divorce.
    ولم يكن للعراق محاكم شرعية ولكن محاكم مدنية تستخدم الشريعة لقضايا الأحوال الشخصية بما في ذلك الزواج والطلاق.
  • Before the establishment of Bahrain Court in 1926, cases were taken to the Joint Court, Sharia courts or the Customary Council.
    قبل إنشاء محكمة البحرين في عام 1926 كانت القضايا تعرض إما على المحاكم الشرعية أو المجلس العرفي.
  • However, with sharia personal status laws, sharia courts in all these nations have the power to override the civil code.
    لكن مع قوانين الأحوال الشخصية في الشريعة الإسلامية، تتمتع المحاكم الشرعية في جميع هذه الدول بسلطة تجاوز القانون المدني.
  • Sharia court departments within the civil court system are responsible for family-law matters, such as divorce and inheritance.
    الشريعة (القانون الإسلامي) هي مصدر جميع التشريعات، وأقسام المحكمة الشرعية في نظام المحاكم المدنية هي المسؤولة عن المسائل قانون الأسرة، مثل الطلاق والميراث.
  • Sharia courts in some countries use civil code to void the Muslim apostate's marriage and to deny child-custody rights as well as inheritance rights.
    تستخدم المحاكم الشرعية في بعض البلدان القانون المدني لإبطال زواج المرتد المُسلم وإنكار حقوق حضانة الأطفال وحقوق الميراث.
  • The stoning occurred after she had allegedly pleaded guilty to adultery in a sharia court in Kismayo, a city that was controlled by Islamist insurgents.
    وقد حدث الرجم بعد زعم قائل باعترافها بارتكاب الزنا في محكمة شريعة في كيسمايو وهي مدينة يحكمها منشقون إسلاميون.
  • Jamshir heads the Women's Petition Committee lobbying for a law that would shift jurisdiction over family and women's affairs from Islamic Sharia court to civil courts.
    ترأس جمشير عريضة نسائية للضفط من أجل تغيير الولاية القضائية على شؤون الأسرة والمرأة من المحكمة الشريعة الإسلامية إلى المحاكم المدنية.
  • In early April 2009 Sufi Muhammad ended support for peace negotiations stating that the government was stalling the implementation of sharia courts in the Swat valley.
    وفي مطلع إبريل (نيسان) 2009، أنهى صوفي محمد دعمه لمفاوضات السلام، وقال إن الحكومة تعطل إقامة محاكم تطبيق الشريعة في وادي سوات.
  • Owing to their leverage in sharia courts and the importance of these courts in the empire, non-Muslim women often viewed conversion as a way to attain greater autonomy.
    ولتأثيرها في المحاكم الشرعية وأهمية هذه المحاكم في الإمبراطورية فإن النساء الغير مسلمات غالباً ما يرون أن الإهتداء وسيلة لتحقيق استقلال أكبر.
  • The Sharia courts will therefore lose their general jurisdiction to hear all cases and the work load of the government's administrative tribunals will be transferred to the new courts.
    المحاكم الشرعية بهذا سوف تخسر اختصاصها العام في سماع جميع القضايا وبهذا سيتم نقل القضايا من اللجان الحكومية إلى هذه المحاكم المتخصصة.
  • Civil and criminal cases are heard in secular courts, while the Sharia courts handle personal, family, and religious matters in cases between Muslims or between Muslims and non-Muslims.
    وتسمع الدعاوى المدنية والجنائية في المحاكم العلمانية، بينما تتعامل المحاكم الشرعية مع المسائل الشخصية والعائلية والدينية في قضايا بين المسلمين أو بين المسلمين وغير المسلمين.
  • At the same time, the Sharia Court in Azaz issued an order that civilians would not be allowed to enter the town due to the possibility of ISIL infiltrators being among the refugees.
    وفي الوقت نفسه، أصدرت المحكمة الشرعية في أعزاز أمرا يقضي بعدم السماح للمدنيين بدخول البلدة نظرا لاحتمال أن يكون المتسللون من تنظيم الدولة الإسلامية من بين اللاجئين.
  • After this, the al-Nusra Front agreed to a proposed cease-fire, starting at 2 o'clock, but demanded that Jamal Maarouf had to appear before a Sharia court within 24 hours after the judge's request.
    بعد ذلك، وافقت جبهة النصرة على وقف إطلاق النار المقترح، ابتداء من الساعة الرابعة، ولكنها طالبت بمثول جمال معروف أمام محكمة الشرعية في غضون 24 ساعة بعد طلب القاضي.
  • Sheikh Ahmed Lemu was Grand Qadi of the Sharia Court of Appeal of the State of Niger when it was founded in 1976, and Aisha was principal of the Women's Teachers College in Minna from then until 1978.
    كان الشيخ أحمد ليمو قاضيا شرعيا كبيرا في محكمة الاستئناف في ولاية نيجر عندما تأسست في عام 1976، وكانت عائشة مديرة كلية المعلمين للمرأة في مينا منذ ذلك الحين وحتى عام 1978.
  • A significant aspect of the Muslim period in world history was the emergence of Islamic Sharia courts capable of imposing a common commercial and legal system that extended from Morocco in the West to Mongolia in the North East and Indonesia in the South East.
    كان أحد الجوانب الهامة في الفترة الإسلامية في تاريخ العالم ظهور محاكم الشريعة الإسلامية القادرة على فرض نظام تجاري وقانوني مشترك يمتد من المغرب في الغرب إلى منغوليا في الشمال الشرقي وإندونيسيا في الجنوب الشرقي.
  • Rape is considered a crime in all countries, but sharia courts in Bahrain, Iraq, Jordan, Libya, Morocco, Syria and Tunisia in some cases allow a rapist to escape punishment by marrying his victim, while in other cases the victim who complains is often prosecuted with the crime of Zina (adultery).
    يعتبر الاغتصاب جريمة في جميع الدول، لكن المحاكم الإسلامية الشرعية في البحرين والعراق والأردن وليبيا والمغرب وسوريا وتونس في بعض الحالات تسمح للمغتصب بالإفلات من العقوبة عن طريق الزواج من ضحيته، بينما في حالات أخرى الضحية التي تشكو وغالباً ما تتم محاكمتهم بجريمة الزنا.
  • According to the famous Islamic legal scholar Ibn Qayyim (1292–1350), non-Muslims had the right to engage in such religious practices even if it offended Muslims, under the conditions that such cases not be presented to Islamic Sharia courts and that these religious minorities believed that the practice in question is permissible according to their religion.
    ووفقاً لقانون المسلم الشهير ابن القيم (1292-1350) فلقد كان لغير المسلمين الحق في الانخراط في مثل هذه الممارسات الدينية حتى لو أهانوا المسلمين، وفقاً لشروطهم التي لا يمكن في مثل هذه الحالات أن تقدم إلى محاكم الشريعة الإسلامية وأن تكون هذه الممارسة جائزة عند تلك الأقليات الدينية وفقاً لدينهم.
  • Tahrir al-Sham released a statement condemning Nour al-Din al-Zenki Movement and calling them 'aggressors' and liars about their willingness to resolve inter-rebel disputes in a Sharia court as well as calling them traitors, the statement also said this is part of a long series of conflicts with the Zenki movement and listed several incidents of times the Zenki movement acted against Tahrir Al-Sham.
    أصدرت تحرير الشام بياناً أدانت فيه حركة نور الدين الزنكي ووصفتها بـ "المعتدين" والكذابين على استعدادهم لحل نزاعات المتمردين في محكمة شرعية، إضافة إلى وصفهم بالخونة، وقال أيضا أن هذا جزء من سلسلة طويلة من الصراعات مع حركة الزنكي وقد أدرجت عدة حوادث من الأوقات التي عملت فيها حركة الزنكي ضد تحرير الشام.